Mae'r manna wedi ei gael

1,(2),3.
(Cynhaliaeth y Pererin)
Mae'r manna wedi ei gael
  Mewn dyrys anial dir;
Ymborthi gaf, ond myn'd yn mlaen,
  Ar ffrwythau'r Ganaan bur;
Mae yno sypiau grawn
  Yn llawn o fewn i'r lle: -
O Ffrynd troseddwyr! moes dy law,
  A thyn fi draw i dre'!

Wrth feddwl am y wlad
  A ragbar'toed i'r plant,
A chyflawn degwch
    tŷ fy Nhad,
  Mae ar fy nghalon chwant
I lanio uwch y nen,
  Tu draw'r Iorddonen gre': -
O Ffrynd troseddwyr! moes dy law,
  A thyn fi draw i dre'!

'Rwy'n gweled, trwy fy Nuw,
  Y concraf fyd a chnawd;
O dan ei aden gwnaf fy nyth,
  Ni fyddaf byth yn dlawd;
Mae'm hetifeddiaeth wych
  O fewn i entrych ne';
O Ffrynd troseddwyr! moes dy law,
  A thyn fi draw i dre'!
William Williams 1717-91

Tonau [MBD 6686D]:
Amana (J H Roberts 1848-1924)
Bohemia (<1876)
Bremen (Isaac B Woodbury 1819-58)
Ethel (John Price 1857-1930)
Leominster (George W Martin c.1825-81)

gwelir:
  Chwi Bererinion glân
  Daeth bore i'r adar mân

(The Pilgrim's Support)
The manna has been got
  In a troublesome desert land;
Feed I may, but I will go on,
  Over to the fruits of pure Canaan;
Clusters of grapes are there
  Full within the place;
O Friend of transgressors, give thy hand,
  And draw me yonder to home!

While thinking about the land
  Prepared for the children,
And the complete fairness
    of my Father's house,
  My heart has a desire
To land above the sky,
  Beyond the strong Jordan;
O Friend of transgressors, give thy hand,
  And draw me yonder to home!

I can see, through my Father,
  I will conquer a world and flesh;
Under his wings I will make my nest,
  I will never be poor;
My brilliant inheritance is
  Within the vault of heaven;
O Friend of transgressors, give thy hand,
  And draw me yonder to home!
tr 2014 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~